dilluns, 22 de setembre del 2008

ÚLTIMA HORA DE LA FALTA D'ORTOGRAFIA

Com que a la versió en castellà de la web de l'Ajuntament de Simat (que està en català) també hi era la falta d'ortografia, a la Regidoria de Cultura no se li ha ocurregut altra cosa que traduir el text al castellà. Eixa ha estat l'única i definitiva forma d'estalviar-se les faltes ortogràfiques. De forma que ara l'únic text en castellà que hi ha a la versió en castellà de la web municipal és la noticia de l'Enganxa't al Voluntariat de la Regidoria de Cultura.
Tot i això, a la versió en català de la web municipal encara hi és la falta d'ortografia dins el text de la notícia del voluntariat cultural. Això sí, la falta del titular l'han corregida. Però n'hi ha una altra falta acabada de detectar: l'autor utilitza el nom "comte" (conde) en lloc del verb conte (cuente). És a dir, diu "que ningú t'ho comte" enlloc de "que ningú t'ho conte".
Seguirem informant de la falta d'ortografia.

2 comentaris:

Anònim ha dit...

Que voleu que vos diga,jo m'estime més este poble més valencià i més d'esquerres que el que teniem.Ah!per si no ho sabieu els principals culpables de la nostra ignorància en la llengua pròpia van ser ,son i seran els mateixos que ara a vosaltres vos ha pegat per defensar,els nacionalistes espanyols.
Podrieu fer una versió del bloc en espanyol per a que vos entenguen els vostres companys del partit popular que si no els costarà fer un "manifiesto".Per cert,ja heu signat el de Alberto Boadella,així traduït igual que vos agrada fer a vosaltres amb els noms valencians dels polítics que no són del vostre gust.Arco Iris una y no más.

Anònim ha dit...

Ocurrit? no ho tinc massa clar en tant que el verb es ocòrrer=Venir al pensament. De sobte, li ocorregué una solució.

http://ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0095761